La transposición

 

Este método se basa en un análisis comparativo de las dos lenguas (la lengua de origen y la lengua meta) y consiste en remplazar una parte del discurso por otra, sin cambiar el sentido del mensaje. Implica un cambio de categoría gramatical y se distinguen dos tipos:

1) Obligatoria

2) Facultativa

Dentro de la transposición, se habla de lo que Vinay y Darbelnet llamaron “Chassé Croise” (Transposición cruzada), el ejemplo más utilizado por los autores para representar este ripo de transposición es:

“He swam across the river”

“Cruzó el río a nado”