El Traductor Público es un Profesional Universitario habilitado para traducir de una lengua extranjera al español y viceversa. Ejerce una profesión liberal y es depositario de fe pública.
Desde el año 1976, la carrera de Traductorado Público se dicta en la Facultad de Derecho y tiene una duración de cuatro años.
Nuestras leyes prevén la actuación del Traductor Público cuando se presentan, ante organismos Estatales, documentos que provienen del extranjero y cuando se remiten al exterior documentos expedidos en Uruguay.
Algunos ejemplos son: testimonios de partidas, certificados de estudio, exhortos, sentencias judiciales, documentos personales, documentos financieros y comerciales, certificados o títulos académicos, contratos, patentes, poderes, pasaportes, testamentos, pólizas de seguros, garantías, pagarés, cheques, vales, letras de cambio, escrituras públicas, declaraciones juradas, conocimientos de embarque, certificaciones notariales, etc.
A tener en cuenta: Para que la Traducción Oficial tenga validez, el documento original deberá ser debidamente legalizado antes de ser traducido y en dicha traducción se mencionarán las legalizaciones.